„aufsprühen“: transitives Verb aufsprühentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spruzzare spruzzare aufsprühen aufsprühen „aufsprühen“: intransitives Verb aufsprühenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sprizzare, schizzare sprizzare, schizzare aufsprühen aufsprühen examples Funken sprühen auf sprizzano scintille Funken sprühen auf
„sprühen“: transitives Verb sprühentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spruzzare sprizzare spruzzare sprühen sprühen sprizzare sprühen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig sprühen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig examples Funken sprühen sprizzare scintille Funken sprühen „sprühen“: intransitives Verb sprühenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sprizzare brillare sprizzare sprühen <s.> sprühen <s.> brillare sprühen <h.> sprühen <h.> examples vor Geist sprühen <h.> brillare per intelligenza vor Geist sprühen <h.>
„funken“: transitives Verb funkentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) trasmettere via radio trasmettere via radio funken funken examples es hat gefunkt es wurde Liebe daraus è stato un colpo di fulmine è scoccata la scintilla es hat gefunkt es wurde Liebe daraus endlich hat es bei ihm gefunkt! finalmente ha capito! endlich hat es bei ihm gefunkt!
„Funke“: Maskulinum FunkeMaskulinum | maschile m <-ns; -n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) scintilla briciolo scintillaFemininum | femminile f Funke Funke bricioloMaskulinum | maschile m Funke figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Funke figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig examples ein Funke (von) Hoffnung un briciolo (oder | ood un po’) di speranza ein Funke (von) Hoffnung
„Funk“: Maskulinum FunkMaskulinum | maschile m <-s> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) radiotrasmissione radiotrasmissioneFemininum | femminile f Funk Funk examples ein Taxi über Funk anfordern chiamare un taxi via radio ein Taxi über Funk anfordern
„SOS“: Neutrum SOS [ɛsoːˈɛs]Neutrum | neutro n <SOS> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) S.O.S. S.O.S.Maskulinum | maschile m SOS SOS examples SOS funken lanciare un S.O.S. via radio SOS funken
„Funker“: Maskulinum FunkerMaskulinum | maschile m <-s; -> FunkerinFemininum | femminile f <-; -nen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) radiotelegrafista radiotelegrafistaMaskulinum und Femininum | sostantivo maschile e femminile maschile e femminile m/f Funker Funker
„CB-Funk“: Maskulinum CB-FunkMaskulinum | maschile m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cittadina CB bandaFemininum | femminile f cittadina (CB) CB-Funk Radio, Rundfunk | radiofoniaRADIO CB-Funk Radio, Rundfunk | radiofoniaRADIO
„stieben“: intransitives Verb stiebenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stob, stiebte; gestoben, gestiebt> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sprizzare, schizzare correre, fuggire sprizzare, schizzare stieben <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> stieben <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> examples es stieben Funken <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> sprizzano scintille es stieben Funken <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> nach allen Seiten stieben <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> schizzare da tutte le parti nach allen Seiten stieben <Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein, haben> correre, fuggire stieben <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> stieben <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> examples irgendwohin stieben <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> fuggire da qualche parte irgendwohin stieben <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> irgendwohin stieben von Vögeln <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein> volare via, fuori irgendwohin stieben von Vögeln <davonlaufen; Hilfsverb | verbo ausiliarev/aux sein>
„schlagen“: transitives Verb schlagentransitives Verb | verbo transitivo v/t <schlägt; schlug; geschlagen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) colpire picchiare fare battendo piantare strappare attaccare, fissare tagliare montare mettere suonare More translations... colpire schlagen schlagen examples das Schicksal hat ihn hart geschlagen il destino lo ha colpito duramente das Schicksal hat ihn hart geschlagen etwas | qualcosaetwas kurz und klein schlagen fare a pezzi qc etwas | qualcosaetwas kurz und klein schlagen picchiare schlagen prügeln schlagen prügeln examples jemanden zu Boden schlagen atterrare qn jemanden zu Boden schlagen fare (battendo) schlagen hacken schlagen hacken examples Löcher ins Eis schlagen fare dei buchi nel ghiaccio Löcher ins Eis schlagen piantare schlagen hineintreiben schlagen hineintreiben strappare schlagen wegschlagen schlagen wegschlagen examples jemandemetwas | qualcosa etwas aus der Hand schlagen strappare qc dalla mano di qn jemandemetwas | qualcosa etwas aus der Hand schlagen attaccare, fissare schlagen anbringen schlagen anbringen examples ein Plakat an die Wand schlagen affiggere un manifesto al muro ein Plakat an die Wand schlagen tagliare schlagen Holz schlagen Holz montare schlagen Kochkunst und Gastronomie | gastronomiaGASTR schlagen Kochkunst und Gastronomie | gastronomiaGASTR examples Sahne schlagen montare la panna Sahne schlagen mettere schlagen legen schlagen legen examples ein Tuch um die Schultern schlagen mettere un foulard sulle spalle ein Tuch um die Schultern schlagen suonare schlagen Schlaginstrumente schlagen Schlaginstrumente battere schlagen besiegen schlagen besiegen examples die gegnerische Mannschaft 2:0 schlagen battere la squadra avversaria per 2 a 0 die gegnerische Mannschaft 2:0 schlagen mangiare schlagen Spiel schlagen Spiel examples den Springer mit der Dame schlagen mangiare il cavallo con la regina den Springer mit der Dame schlagen abbattere schlagen Beute schlagen Beute examples Funken schlagen mandare (oder | ood sprizzare) scintille Funken schlagen examples Haken schlagen fare uno scarto improvviso Haken schlagen „schlagen“: intransitives Verb schlagenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <schlägt; schlug; geschlagen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) battere, picchiare colpire uscire, levarsi battere suonare More examples... battere, picchiare schlagen <h.> schlagen <h.> examples jemandem auf die Finger schlagen <h.> picchiare qn sulle dita jemandem auf die Finger schlagen <h.> examples mit dem Kopf gegen die Wand schlagen <h., s.> battere la testa contro il muro mit dem Kopf gegen die Wand schlagen <h., s.> colpire schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> examples diese Nachricht ist mir aufs Gemüt geschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> questa notizia mi ha colpito intimamente diese Nachricht ist mir aufs Gemüt geschlagen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> uscire, levarsi schlagen <h., s.> schlagen <h., s.> examples Qualm schlug aus dem Fenster <h., s.> del fumo usciva dalla finestra Qualm schlug aus dem Fenster <h., s.> battere schlagen Herz, Puls <h.> schlagen Herz, Puls <h.> examples das lässt mein Herz höher schlagen <h.> mi fa battere forte il cuore das lässt mein Herz höher schlagen <h.> suonare schlagen Glocken, Uhren <h.> schlagen Glocken, Uhren <h.> examples jetzt schlägt’s dreizehn! figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <h.> adesso basta! jetzt schlägt’s dreizehn! figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <h.> examples nach jemandem schlagen ähneln <s.> assomigliare a qn nach jemandem schlagen ähneln <s.> „schlagen“: reflexives Verb schlagenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <schlägt; schlug; geschlagen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) picchiarsi... battersi schierarsi dalla parte di qn la squadra si è battuta bene battersi per qc examples sich schlagen sich prügeln picchiarsi, fare a botte sich schlagen sich prügeln examples sich schlagen sich behaupten battersi sich schlagen sich behaupten die Mannschaft hat sich gut geschlagen la squadra si è battuta bene die Mannschaft hat sich gut geschlagen sich umetwas | qualcosa etwas schlagen battersi per qc sich umetwas | qualcosa etwas schlagen examples sich auf jemandes Seite schlagen schierarsi dalla parte di qn sich auf jemandes Seite schlagen